Regular

ancient-rome-au:

Alea iacta est. = “The die is yeeted.”

ancient-rome-au:

you can translate iacere as “to yeet” if you’re not a linguistic prescriptivist

I realize that in English “yeet” implies very bad dice etiquette — that die will not be landing on the table or even within the same room — but that’s a perfect metaphor for Caesar crossing the Rubicon, so I stand by my translation.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!